BENVINGUTS/DES!





Un espai per a compartir... converses lleugeres, somriures còmplices, tes aromàtics, tardes tranquil·les...

dissabte, de setembre 20, 2014

Boadan Nuppi Bealde



“Jo vinc de l’altre costat” és el que signifiquen aquestes paraules en sami, la llengua de Mari Boine.

Les llengües sami pertanyen a la família uràlica (com el finès) i són parlades per unes 20.000 persones dins dels territoris de Noruega, Finlàndia, Suècia i la península de Kola, a Rússia.

Els samis (altrament coneguts com a lapons) són els habitants autòctons de la regió de Lapònia i un dels grups indígenes més grans d’Europa. Originàriament eren caçadors, pescadors i ramaders de rens. Actualment la seva població es calcula en unes 85.000 persones, tot i que aquest nombre no és exacte, perquè l’estat noruec té una manera curiosa de reconèixer els samis: un noruec és sami si parla sami o té un pare o avi a casa que parla o parlava sami.

Mari Boine procedeix d’una família sami de pescadors de salmó, del poble de Gàmehhisniàrga, al costat del riu Anariohka, i amb la seva música i la seva veu s’ha convertit en una de les millors ambaixadores de la llengua i la cultura del seu poble.


Moltes de les seves cançons són “joiks” una manera improvisada i personal de cantar en vers que fan referència a la relació estreta que els sami estableixen amb la natura i la vida animal que els envolta. “A la cultura sami penses en tot com un tot” diu Mari Boine.

El cert és que sense entendre ni un borrall del que diu, les seves cançons destil·len una força, un ritme i una puresa que semblen brollar directament de les profunditats de les glaceres mil·lenàries.

Tot un impacte la primera vegada que vaig escoltar aquesta cançó. Val a dir que el fantàstic saxo de Jan Garbarek també hi contribueix.

Us deixo amb ella. Bona setmana!

5 comentaris:

Enric Batiste ha dit...

Com es nota que ets filòloga, amant de les llengües!

Coneixes el portal LINGUAMÓN?

Algunes dades de la llengua sami:

Sami. Sámegiella. Other names. Sámi, saam, samic, lapp. Spoken in ... Northern and central Norway, northern and central Sweden ...

Aurora ha dit...

Maravillosa !!!!! un placer como siempre Montse tus posts.
Llega al alma y se hospeda ahi :)

Preciosa.

Un beso

Aurora

Shibui ha dit...

Precioso comentario sobre esta gran vocalista que es Mari Boine y la hermosa pieza "Boaden Nuppi Bealde" con el lirismo del noruego J. Garbarek.

El apunte sociológico sobre la cultura y lengua del pueblo sami completa magníficamente tu comentario sobre M. Boine.

Sólo decir que la canción con la música de Boine y el aporte de Garbarek dejan sin aliento. Aunque después de escucharla parece que el aire está más limpio y más transparente. Es el milagro de la emoción.

Exquisita Boine y tú como siempre.

Un beso.

tarongina ha dit...

Hola a tots!!

És un plaer retrobar-nos en aquest espai o/i en els vostres, i saber que compartim durant uns minuts, el nostre temps, les nostres inquietuds, els nostres desitjos...

Aurora, siempre con tus ventanas bien abiertas... Mil besos de sol para A Coruña!!

Enric, sí que se m'ha sortit una mica la vena filòloga, sí... El portal de Linguamón sí que el conec. Saps que fa dies que estava pensant d'enllaçar-lo al bloc? :-) De fet, el febrer de l'any passat vaig poder assistir a les Jornades del dia Internacional de la llengua Materna a Barcelona i vaig conèixer també el grup Linguapax.
http://www.linguapax.org/ct/homecat.html
D'altres fonts que consulto sovint són http://www.proel.org/ i el catàleg de l'Ethnologue: http://www.ethnologue.com/web.asp

Un tema apassionant el de la diversitat de llengües i cultures del món, oi?

I finalment, Shibui, completament d'acord amb el que dius sobre el tema. Un dia hauria de parlar també d'en Garbarek, no et sembla
;-)? Un petó ben gran de tornada!!

Montse

木須炒餅Jerry ha dit...
Un administrador del blog ha eliminat aquest comentari.